Beschreibung
La situation linguistique au Luxembourg a beaucoup évolué depuis les années 80, quand le luxembourgeois est devenu langue nationale (avec le français et l’allemand). Dans ce numéro nous présentons l’interaction complexe des langues et cultures, le potentiel créatif du multilinguisme, les répercussions sur l’enseignement et le monde du travail.
Das kleine Luxemburg war schon immer geprägt von Mehrsprachigkeit. Neben Französisch, Deutsch und Luxemburgisch gibt es durch zunehmende Einwanderung heute eine immer buntere Sprachenvielfalt. Das hier verborgene kreative Potential, die Interaktion von Sprachen und Kulturen und die Auswirkungen auf Bildung und Arbeitswelt sind Themen der 8. Ausgabe von Synergies Pays germanophones.
Sommaire/Inhaltsverzeichnis
Avant-Propos
Vic Jovanovic
Le renard en soutane
Marie-Anne Hansen, Vic Jovanovic
Présentation
Partie I : Langues en évolution : perspectives multidisciplinaires
Fernand Fehlen
L’imposition du français comme langue seconde du Luxembourg. La loi scolaire de 1843 et ses suites
Claudine Kirsch, Gérard Gretsch
L’apprentissage langagier avec l’app iTEO
Eve Lejot
Les pratiques multilingues au cœur des programmes de Master et de Bachelor à l’Université du Luxembourg
Ian de Toffoli
Damnation et salut babélique dans le théâtre luxembourgeois
Anne-Marie Millim
Le multilinguisme dans le feuilleton de Batty Weber, 1913-1920
Charles Berg
Mehrsprachige Erfahrungen aus Luxembourg
Partie II: Varia
Kristel Ross
Les stratégies communicatives chez les enfants plurilingues en milieu réciproque-immersif
Johannes Dahm
Le « quartier allemand » à Strasbourg : la perception actuelle des traces architecturales (1871-1918) par les habitants et les passants