Beschreibung
Das vorliegende Heft von Synergies Pays germanophones ist der Schnittmenge von Entwicklungen gewidmet, die nicht nur im pluralen europäischen Kontext aufeinandertreffen. Der Dreiklang Pluralités, identités und plurilinguismes – stets im Plural – ist Ausdruck von Gesellschaften zwischen Globalisierung, Glokalisierung und Vielsprachigkeit. Demgemäß konkretisieren sich die Schwerpunkte des Heftes um die thematischen Achsen von Sprache, Geopolitik, Geolinguistik; nationale Identität in Peru und amerindische Interkomprehension; polyreferentielle Identitätskonstruktion in stark heterogenen Kontexten von Mehrsprachlichkeit; Sprachbilder bei Zehnjährigen zwischen Okzitanisch und Französisch; mehrsprachliche Orientierungen bei Grundschülern mit Migrationshintergrund und Unterricht in zwei Sprachen; Zwei- und Mehrsprachigkeit türkischstämmiger Kinder in Deutschland; Migration, Interkulturalität und Identitätskonstruktion in biographischen Zeugnissen und offiziellen Diskursen; Mehrsprachenerwerb und Identität von Sprachenlernern; Interkomprehension als Sprachlernerlebnis und polyreferentielle Identitätskonstruktion.
Le présent volume de Synergies Pays germanophones se veut à la croisée de développements qui ne se rencontrent pas seulement dans une Europe plurielle. La trilogie pluralités, identités et plurilinguismes – toujours au pluriel – est l’expression de sociétés situées entre mondialisation, « glocalisation » et multilinguismes. Par conséquent, les axes thématiques de ce cahier sont les suivants : langues, géopolitique et géolinguistique ; identité péruvienne et intercompréhension amérindienne ; constructions d’identités plurielles en milieux très hétérogènes plurilingues ; représentations des langues chez des élèves bilingues occitans ; la situation des enfants plurilingues issus de l’immigration face à l’enseignement bilingue au sein de l’école primaire ; observations sur le pluri- et bilinguisme chez des enfants d’origine turque en Allemagne ; migration, expérience interculturelle et constructions identitaires ; parcours d’apprentissages et identités d’apprenants ; vécu de l’intercompréhension, plurilinguisme et identités polyréférentielles.
INHALTSVERZEICHNIS
Franz-Joseph Meissner,
Présentation
Jacques Demorgon,
Langue, Pouvoir et Relation. Géopolitique et géolinguistique
Maggie Romani Miranda,
Identitad lingüística e Intercomprensión en el Perú: la enseñanza/aprendizaje de lenguas en aulas multilingües de la Amazonía
Sabine Ehrhart,
Stratégies translangagières et constructions d’identités plurielles en milieu éducatif : l’accueil des jeunes enfants dans les écoles plurilingues de Kleinblittersdorf, Matavera et Schifflange
Pierre Escudé,
Elèves de 10 ans entre occitanophonie et francophonie. La représentation des langues d’élèves bilingues
Julia Putsche,
Identité(s) plurilingue(s) face à l’enseignement bilingue. La situation des enfants plurilingues issus de l’immigration face à l’enseignement bilingue à l’école primaire
Inez de Florio-Hansen,
L’état des lieux et au-delà. Anmerkungen zur Zwei- und Mehrsprachigkeit türkischstämmiger Kinder und Jugendlicher mit Migrationsgeschichte
Adelheid Hu,
Migration, expérience interculturelle et constructions identitaires. Récits biographiques et discours institutionnels
Hélène Martinez,
Parcours d’apprentissage en langues et construction de l’identité de l’apprenant
Franz-Joseph Meissner,
Le vécu de l’intercompréhension et les conséquences : attitudes face aux langues et identités culturelles polyréférentielles
Compte-rendu de lecture par Marie Nelly Carpentier,
Margit Eisl, 2010, Grande Nation et Valses éternelles ? France – Autriche. Regards croisés. Pistes interculturelles pour la classe de langue. Préfaces de Jacques Demorgon et de Georg Kremnitz
Consignes aux auteurs
Contacts auteurs