Synergies PG N° 2 / 2009

19,00 

Synergies – Pays germanophones n° 2 (2009) :
L’interculturel à la croisée des disciplines : théories et recherches interculturelles, état des lieux.

164 Seiten, frz., ISBN 978-3-86938-008-7, 19.00 EUR (Einzelpreis).

Aktuelle Abo-Konditionen siehe hier.

Kategorie:

Beschreibung

Die interkulturelle Kompetenz stellt heute, wie jeder weiß, ein interdisziplinäres Forschungsfeld dar. Die Thematik der 2. Ausgabe von Synergies Pays Germanophones erschließt ein kalei-doskopartiges Bild der derzeitigen Forschungsergebnisse des interkulturellen Spektrums, erstellt von Fachleuten aus verschiedenen Humanwissenschaften. Diese Ausgabe wurde konzipiert als Sammelpunkt diverser Forschungstrends, Denkweisen und Vorstellungen, denen man sonst selten an einem Ort begegnet: Die Kultur und die Sprache in der Identitätsbildung, in der Erziehung oder im Beruf, dargestellt anhand von interdisziplinären Studien wie z.B. der Didaktik der Fremdsprachen und -kulturen, der Linguistik, der Erziehungswissenschaften, der Soziologie, der Psychologie oder auch der Wirtschaft.
Die Artikel dieser Ausgabe sind in französischer Sprache.

INHALTSVERZEICHNIS

Jacques Cortès, Président du GERFLINT,
Préface

Florence Windmüller,
Présentation

Partie I
Crise, antagonismes et construction de l’interculturel : vers une théorie de l’interculturalité ?

Jacques Demorgon,
L’interculturel entre ajustement et engendrement. Pour une cosmopolitique : tribus, royaumes, nations et monde

Daniel Derivois,
Des clivages idéologiques aux interculturalités intriquées : le défi de l’inter

Partie II
Perspectives éducatives, pédagogie des échanges et compétences opérationnelles

Béatrice Durand, Virginie Viallon,
Une approche comparée des cultures universitaires en France et en Allemagne

Marie-Nelly Carpentier,
Une éducation transfrontière sans égal en Europe et dans le monde

Aspasia Nanaki,
Pratiques associatives des étudiants en mobilité : acquérir à son insu des compétences pour une ouverture interculturelle

Julia Putsche,
La langue française, les Français, la France – Qu’en pensent les élèves allemands à l’école primaire ?

Partie III
Analyses et orientations en méthodologie, pratiques interactives

Andreas Rittau,
L’apprentissage de l’orthographe dans une perspective interculturelle franco-allemande

Marie-Odile Hidden,
Pour une approche interculturelle des genres discursifs

Driss Alaoui,
Le journal interculturel : une autre façon de traduire les préceptes de l’interculturel

Rosa Maria Chaves, Gillian Moreira,
La dimension interculturelle dans les programmes d’enseignement du FLE en Espagne et au Portugal

Partie IV
Dynamiques interactionnelles et cultures managiérales

Sara Merlino, Véronique Traverso,
Les séquences de traduction spontanée comme mécanisme de réparation dans les interactions professionnelles

Faouzia Benderdouche, Cédric Brudermann, Christine Demaison,
Interculturalité et enseignement des langues étrangères : regards croisés sur des pratiques menées auprès de publics d’élèves-ingénieurs

Vassiliki Markaki,
Le concept des catégories en Analyse Conversationnelle : une contribution à la réflexion de la construction des identités en milieu professionnel international

Fred Dervin,
Comment vendre à l’Autre ? Approches de l’interculturel dans le monde des affaires : Le cas des cabinets interculturels dans cinq pays

Contacts auteurs